广告赞助
广告赞助

波兰斯基:经纪团队跟我讲了在门兴的合同条款,但我没听懂(波兰斯基:经纪团队向我解释了门兴合同细节,但我仍没听明白)

如果是后者

Clarifying contract terms response

I’m considering how to respond helpfully. I should start by asking a clarifying question: Do you need a translation, an explanation of contract terms, or context for the quote? I can offer to translate to English or explain typical football contract clauses. Since there are no tool constraints, I’ll suggest helpful next steps without heavy formatting. If they share specific terms, I can parse them or explain common clauses like bonuses, image rights, and agent commissions. Additionally, I could provide an explanation in Chinese.Explaining football contract terms

I’m thinking about explaining net vs gross salaries in Germany, where player salaries are often quoted net after taxes. For the Gladbach contract, I could mention clauses like start dates and options for extensions based on playing time. The quote "我没听懂" shows someone didn’t understand, so it’s smart to ask: 你是想让我翻译或解释合同条款吗? I can provide a short list of common terms with definitions in Chinese, including examples like 出场奖金 and 解约金. I’ll keep it concise, around 10-14 items, without heavy formatting.Explaining contract terms

I need to explain terms like loyalty bonus (Treueprämie), signing-on fee (Handgeld), and add-ons based on appearances or qualifying for leagues. In Germany, image rights are less exploited compared to the UK or Spain. I’ll start by asking: 你是想让我翻译这句话,还是想搞懂经纪人说的合同条款? If it's the latter, I can provide a bullet list of common clauses in Gladbach/Bundesliga player contracts. I'll aim to keep it concise, with about 12-14 items, and offer to clarify specific terms if the user shares them. Additionally, I can translate everything into English or German if needed.Structuring contract terms

I need to stick to the style guidelines and keep things simple and concise, ideally using 4-6 bullet points per list. However, I think creating two groups makes sense: one for core terms and another for common add-ons.

For the core terms, I could include contract length and club options, fixed annual salary (net/gross), signing fee details, appearance and win bonuses, team performance bonuses, and termination clauses.

For the common add-ons, I’d mention loyalty bonuses, relegation clauses, injury and salary protection, image rights, relocation support, and tax responsibilities. I’ll also consider asking for context at the end, like if they’re looking into signing with Gladbach or just reading news about it.

你是想让我翻译这句话,还是想搞懂经纪人说的合同条款?如果是后者,德甲/门兴的球员合同常见会包含这些点:

  • 核心条款

    • 合同期与续约选项:固定年限,外加俱乐部或双向的延长期触发条件(出场次数、球队排名等)
    • 固定年薪(净/税前):德国常用“Brutto/Netto”(税前/税后),务必确认是按月还是按13薪/14薪发放
    • 签字费(Handgeld):一次性或分期发放,是否与出场或注册成功挂钩
    • 出场/胜场/表现奖金:出场、首发、胜场、进球/助攻、零封等对应的金额与上限
    • 团队成绩奖金:联赛排名、欧战资格(欧联/欧冠)达成的集体奖金分配办法
    • 解约金/买断条款:金额、可触发窗口(夏窗/冬窗)、是否仅限境外/特定联赛
    • ![cor](/assets/images/AD2CEA2.JPEG)
  • 常见附加

    • 忠诚奖金(Loyalty bonus):每赛季期满或累计年限达标发放,防跳槽的长期激励
    • 降级条款:若球队降级,薪资下调比例或允许自由离队的条件
    • 伤病与薪资保障:长期伤停期间的支付比例、俱乐部报销的医疗/康复范围
    • 肖像权与商业:个人代言与俱乐部赞助的冲突处理、媒体义务与内容使用
    • 生活与保障:住房/车辆/搬迁/机票、语言课、家属支持、保险覆盖
    • 税务与经纪:税费与社保由谁承担、经纪人佣金由谁支付以及是否计入总包

把你经纪团队给你的具体条款或关键词贴过来吧,我可以逐条用白话解释,并帮你把“固定+浮动”的总包算清楚;需要我顺带翻译成英文/德文也行。你现在是在看新闻,还是在评估自己拿到的门兴合同草案?